• Les langues

    Bien entendu, tout le monde ne parle pas la même langue dans le vaste continent d'Aurorès. Il y a bien ce qu'on appelle la "langue commune" qui est très prisée en diplomatie et qui correspond à celle parlée par la plupart des canins et des félins, mais tout le monde ne la parle pas forcément, surtout dans les contrée reculée du royaume aquilin ou sur l'île à part des reptiliens. De plus, il existe une multitude de petits jargons dans chaque régions, mais nous allons uniquement recueillir les principaux :

    • Le langage aquilin, parlé évidemment par... les aquilins ! (en bleu dans les dialogues multi-linguistes)
    • Le langage reptilien, parlé par quasiment tout les reptiliens, mais surtout utilisé sur l'île qui leur appartient (en vert olive dans les dialogues multi-linguistes)
    •  Le langage mustin, parlé dans tout le morceau de continent du nord, celui principalement habité de mustins (en brun dans les dialogues multi-linguistes)

     

    • Il existe aussi de multiples dialectes dans les différentes régions de Naerthena, tous dérivé du "vieux mustin", mais avec une telle variabilité qu'un mustin du sud ne pourrait pas comprendre un mustin du nord dans ce genre de patois. Beaucoup de nom de villes de leur royaume sont tirés de ce "vieux mustin" (ex : Mjoläf), tandis que d'autres sont clairement en mustin "moderne" (ex : Rabewood), et d'autres encore sont de jolis mélanges (ex : Goëlland).
    • Les rodentiens ont leur propre langue, issus de leur culture, mais tous ne la parle pas. Et d'ailleurs, ils sont les seuls à parler cette langue en moyenne, à part quelques chercheurs où linguistes qui trouveraient de l'intérêt à apprendre la langue de cette "minorité" alors qu'elle n'est strictement pas utilisé en diplomatie. (en orange dans les dialogues multi-linguistes)
    • L'Aurorien ancien. En effet, on trouve de multiples ruines dans tout Aurorès qui prouvent l'existence d'une ancienne civilisation sur le continent, sans que l'on sache grand chose sur eux. Leur alphabet n'a pas encore été décrypté, bien que des recherches soient en cour à ce sujet. Ne peut donc pas être parlé pour le moment.

     

     PS : lorsqu'il est question de "dialogues multi-linguiste", ce terme pompeux ne désigne rien d'autre que les moment où vos personnages pourraient être amenés à discuter avec d'autres personnages ne parlant pas la même langues. Dans tout les autres cas, inutile de prêtez aucune attention à la langue, et écrivez vos dialogues en français en tout sérénité.